Loomio

Redes Sociales Bajo Cinca/Baix Cinca Bilingües

GAS Guillem Arnau San Martin Guiral Public Seen by 87

Encuentro que sería interesante que las publicaciones que se realicen en las redes sociales del círculo Bajo Cinca pasen a ser en bilingües. Es decir, que el texto escrito se publique tanto en catalán como en castellano. Creo que sería un gesto muy valorado en parte de la población fragatína y que la opción política ganaría en simpatía. También se podría cambiar el nombre por Podemos Bajo Cinca/Baix Cinca.

Un ejemplo de ello lo es la página del Facebook del C.A Fraga – Bajo Cinca. Aun así, mi opinión es que las lenguas minoritarias tienen que ir en primera posición (catalán y castellano), ya que si está al revés (castellano y catalán) la gente lee la lengua mayoritaria que la entiende todo el mundo y es trabajo poco provechoso. Simplemente es cuestión de respecto con las lenguas minoritarias.

Con la presencia de diversos traductores es muy sencillo y rápido hacer estas publicaciones en las dos lenguas. Simplemente hace falta escribirlo en una de las dos lenguas en el traductor, traducir el texto y corregir las posibles erradas, es cuestión de un minuto.

Actualmente ya existe una página en Facebook llamada “Podemos Aragonés” que publica todas las publicaciones íntegramente en aragonés. Creo que la situación en la que se encuentran actualmente el catalán y el aragonés en Aragón hace más necesario que nunca este tipo de acciones. Que en nuestra comunidad autónoma se pueda hablar tres lenguas tendría que ser motivo de orgullo, es un enriquecimiento cultural. En cambio, está siendo todo lo contrario, se intenta erradicar la presencia del catalán y el aragonés incomprensiblemente.

También existiría la opción de crear una página al Facebook íntegramente en catalán llamada “Podemos Franja de Ponent”, pero aún con esta página en funcionamiento creo que nosotros deberíamos publicar en las dos lenguas en nuestro Facebook. Yo actualmente administro tres páginas de Facebook, 3 Blogs y 3 cuentas de Twitter que me representan un gran volumen de trabajo, con lo que no me podría comprometer a llevar solo una supuesta página íntegramente en catalán.

Ya diréis que os parece la propuesta… :)

DFD

Daniel Fernández Domínguez Tue 28 Oct 2014 7:46PM

Esto de tener solo 250 caracteres te hace parecer un poco borde. Guillem de verdad que tu propuesta me parece genial, pero ahora mismo inabordable.

CC

Carlos Cabós Tue 28 Oct 2014 7:48PM

Yo estoy de acuerdo, siempre y cuando se escriba correctamente en cualquiera de las dos lenguas.

GAS

Guillem Arnau San Martin Guiral Tue 28 Oct 2014 8:11PM

Os envió una fotografía de lo que propongo, gráficamente igual se entiende mejor. No te preocupes Daniel!! Cada uno tiene su punto de vista :)

DU

[deactivated account] Tue 28 Oct 2014 9:18PM

El argumento de Mariajo me hace cambiar de posición, y realmente lo creo igual, junto con el plus de faena que ello representa.

VHP

Victor Hugo Puch Lopez Tue 28 Oct 2014 10:06PM

Partiendo, creo que en esto todxs estaremos de acuerdo, de que el Fragatí es un dialecto del Catalán, estoy de acuerdo en la propuesta de Guillem, ahora bien, la única duda que me haría discrepar con él y con el resto de personas que voten a favor, la voy a plantear con un ejemplo:
- A la frase:
"Aquí en Fraga, el melocotón no se come con tenedor y cuchillo"
- ¿Debería publicarse cómo?:
"Astí a Fraga, lo mullarero no se menje en forquilla y cochillo" (No se si lo he escrito bien del todo)
- ¿O bien como?:
"Aquí a Fraga, el préssec no es menja amb forquilla i ganivet".
Y todo esto siempre supeditado a que haya un grupo suficiente de personas que puedan asumir todo el trabajo.

A

Alfonso Tue 28 Oct 2014 10:52PM

Pienso que el catalán está injustamente discriminado en cuanto a su uso por las elites locales y q nuestra posición general podría ser más proactiva en apoyarlo. Así usar indistinta y libremente ambos. El que quiere traducirlo que lo haga es sencillo con el google. El que quiera usar uno u otro idioma que lo haga. Pero sin normas.
Guillem si redefines la propuesta la apoyaría. Mientras, me abstengo.

JF

Jesús Ferrer Wed 29 Oct 2014 1:37PM

Cualquier opción para mejorar las comunicaciones es buena pero en mi caso prefiero dejaros la decisión a los bilingües.
Lo único que no me parece bien en lo escrito es utilizar el término "franja", un invento de políticos catalanes y apoyado por los de Zaragoza. En todo caso que hubiese una franja, sería desde el río Segre que fue la delimitación del antiguo reino de Aragón.

D

DOMINGO Thu 30 Oct 2014 7:32AM

Yo no estoy de acuerdo, el bilingüismo es algo que se produce de forma automática en nuestras mentes y que no es problema de interpretación de lo que se publique.

DFD

Daniel Fernández Domínguez Thu 30 Oct 2014 10:48AM

Domingo, por favor, aparte de comentar, tienes que votar también.

Saludos.

DU

[deactivated account] Thu 30 Oct 2014 5:01PM

Guillem me parece una propuesta interesante ya que en fraga hay mucha gente que defiende el fragatino y su uso por ser una lengua propia pero hacerlo en catalán no le veo ningún sentido, mi duda al respecto es (porque yo solo hablo castellano así que mi incultura con este tema es grande) que pasa con el resto de pueblos que tienen sus variaciones dialécticas como zaidin, velilla, torrente, mequinenza y no se si alguno mas, Se asemejan lo suficiente como para solo hacerlo en fragatino o habría que traducir al resto de lenguas? Y lo mas importante hay alguien que disponga del tiempo y los conocimientos para hacerlo? de momento me abstengo

GAS

Guillem Arnau San Martin Guiral Thu 30 Oct 2014 6:07PM

He leído y valorado muy atentamente vuestras opiniones al respecto. Pero me gustaría hablar de algunos puntos que van más allá de mi propuesta y que creo conveniente exponer en este punto del debate.

En primer lugar, aclarar que la Franja de Ponent comprende todas las zonas de Aragón en las que se habla catalán, quitándole todas las connotaciones políticas que determinados partidos han querido implantar. Desde mi punto de vista no es un invento, es una realidad lingüística y cultural. La Franja de Ponent está compuesta por el Matarraña, Bajo Cinca, Litera y Ribagorza.

En segundo lugar, en Fraga no se habla una lengua llamada “Fragatí”, “chapurriau” o LAPAO. Se habla CATALÁN, lengua común en Cataluña, Valencia, Islas Baleares, Cerdeña, en la parte Francesa situada al norte de Cataluña, Andorra y en Aragón. El “fragatí” es una variante dialectal dentro del catalán, igual que el lleidatá, mallorquí, valenciá o ebrenc. NO ES UNA LENGUA DIFERENTE. De hecho, el acento que tiene el catalán de Fraga y el de Serós o Valencia es prácticamente idéntico.

Defender que en Fraga se habla una lengua diferente al catalán es defender que en Andalucía o México, por poner solo dos ejemplos, no hablan castellano. Supongo que estaremos todos de acuerdo en este segundo punto.

CENTRÁNDOME EN EL TEMA REDES SOCIALES:

En caso de que se llegue a realizar se debe escribir correctamente en catalán; “cuchillo”, “bolsillo”… son barbarismos que no se pueden aceptar. En cambio, “Mullarero” o “cegallosa” son dialectalismos correctos y aceptados y que aparecen en el diccionario Alcové-Moll. Por lo tanto se deberá escribir correctamente. Igual que un andaluz no escribe el castellano tal como lo habla dialectalmente, todas las lenguas tienen una gramática y ortografía que hay que tener en cuenta.

Entiendo que supone un extra de trabajo publicar en bilingüe, pero seguro será un trabajo muy provechoso. También me parecería bien hacer algunas publicaciones en castellano y otras en catalán, pero tendría que estar controlado, no podría ser un 10% en catalán y un 90% en castellano, al menos 50% - 45% cada una, simplemente por respeto a la lengua y cultura propia de la zona.

A algunos os puede parecer una tontería o una inutilidad, pero para la gente que hemos nacido y crecido con esta lengua es mucho más que una cultura, cada vez que pensamos, cada vez que hablamos, cada vez que escribimos lo hacemos en catalán. Cada sonrisa, cada mirada, cada vez que queremos lo hacemos en catalán. Cada vez que votamos, lo hacemos y lo haremos en catalán.

Finalmente solo quiero cerrar con una reflexión, ¿Por qué yo no puedo tener el mismo derecho a leer las cosas de un partido político en mi lengua materna por el simple hecho de ser minoritaria? (Cuando resulta además que es la lengua histórica y tradicional de la zona).

C

Carmen Thu 30 Oct 2014 6:13PM

Realmente no creo que en estos momentos el tema de la lengua sea prioritario como para dedicar tiempo y energías.Yo creo que hay que poner todos los recursos disponibles en lo que de momento nos interesa,que es la ampliación de los círculos.Dicho esto,si alguien puede hacerlo ...adelante.

VHP

Victor Hugo Puch Lopez Fri 31 Oct 2014 7:52PM

Después de lo que se habló ayer en la asamblea decanto mi voto hacía el SI (Estoy de acuerdo) y considero que en próximas asambleas debería incluirse el tema en el orden del día y realizar una votación presencial para dejarlo decidido.

D

David Mon 3 Nov 2014 9:50AM

En cuanto a lo de doblar la información me refiero a poner la misma noticia o comentario en más de un dialecto o idioma. Ya que parecen mensajes muy largos y en Internet lo que funciona son mensajes cortos, tipo twitter.

DU

[deactivated account] Mon 3 Nov 2014 11:02AM

Buen ejemplo es, que el mayor número de visitas/lecturas en facebook, lo reciben los mensajes que comparten algo y el encabezado es claro y directo. Si hubiera que traducir eso, no hay problema, no supone un coste extra de dedicación fuerte. Pero si ponemos como ejemplo de lo contrario el escrito de Alfonso con respecto a PSOE, ¿Si no lo traduces que pasa? Gente descontenta por no haberlo hecho, gente que aprovecha para verter críticas del tipo "unas cosas sí, otras no"...

De momento no afrontaría las redes sociales bilingües por estas cosas también.

DU

[deactivated account] Thu 6 Nov 2014 1:27PM

Guillem, publica conclusiones y resultados de la propuesta votada.

GAS

Guillem Arnau San Martin Guiral Sat 22 Nov 2014 12:46PM

Conclusiones: Falta de medios para llevar a cabo la publicación en bilingüe (castellano y catalán). Creo que solamente se podrá debatir cuando haya una persona dispuesta a hacer publicaciones en ambas lenguas o hacer un porcentaje equitativo en cada una de las dos lenguas para no duplicar información.

Simplemente deseo y espero que si Podemos llega a gobernar en Fraga facilite la normalización lingüística, a diferencia de sus predecesores. Partidos que solo han utilizado la lengua como motivo para ganar votos, en lugar de enorgullecerse de su cultura propia.

Resultado:
- De acuerdo (3).
- Abstención (4).
- Desacuerdo (6).

GAS

Guillem Arnau San Martin Guiral Sat 22 Nov 2014 12:51PM

Aquí un ejemplo de hasta que punto hemos llegado. Mi partido aprueba la reforma del LAPAO, como ayuntamiento persigo cualquier persona que diga "hablo catalán", deniego cualquier carta que reciba en lengua catalana y digo lo siguiente en "El País":

“Sobre la cuestión lingüística siempre he dicho que en Fraga no tenemos ningún problema porque nos hemos identificado perfectamente con nuestra forma de hablar”, asegura Santiago Escándil, alcalde de Fraga, del PP. “Aunque nosotros aquí siempre lo hemos llamado fragatí, tenemos muy claro que todo viene de lo mismo y no ha habido ningún problema. Y quizás se ha puesto demasiado el punto en utilizar el idioma como algo para separar en lugar para unir”, añade.

Escándil cree que “Madrid se ha equivocado al no reconocer las diferentes formas de lengua que hay en España”, y subraya: “En Fraga somos muy aragoneses, nos consideramos españoles, pero nunca ha habido ningún rechazo al catalán y a Cataluña, al contrario, porque vivimos al lado y tenemos muchos vínculos, sobre todo con Lleida. Hemos vivido mucho de cara a Lleida a todos los niveles. Vamos al cine, a la universidad, al hospital, nacemos allí, todos tenemos algún pariente allí...”.

Artículo en El País "Hablar catalán, sentirse aragonés": http://ccaa.elpais.com/ccaa/2014/11/08/catalunya/1415480082_376132.html

Coincido totalmente con este punto de vista: “Duele mucho que en Aragón se interprete la lengua como una confrontación en vez de verlo como una riqueza. En vez de pensar como una comunidad que tiene tres lenguas y las tendría que cuidar y potenciar. Yo envidio cómo Cataluña defiende y protege su lengua. Querría que Aragón hiciera exactamente lo mismo” (Godía).

CC

Carlos Cabós Wed 3 Dec 2014 6:18PM

De acerdo al 100% con Guillem. Aunque ahora mismo me parece una tarea irrealizable. A no ser que álguien se ofrezca voluntario para traducirlo todo. O todo lo que le de tiempo. Voy a abstenerme y si sale el voluntario cambiaré mi voto y votaré SI