Loomio
Thu 20 Nov 2014 8:01AM

Carta al director de la Libre Belgique

MGQ Monica García Quesada Public Seen by 64

Chema Cruz y yo hemos escrito un borrador de carta al director para enviarla al periodico la Libre Belgique en respuesta a un artículo que publicaron el sábado pasado. El artículo en cuestión, escaneado, lo envié a la lista de correo del círculo.

Cuatro cuestiones a propósito de esta carta y una petición:

  1. Os parece bien el texto? Lo podéis encontrar aquí: https://titanpad.com/2IBHrBigKf y hacer las modificaciones que creáis pertinentes.

  2. Estáis de acuerdo con que vaya firmado por el Círculo Bélgica? Tenemos que ponernos de acuerdo acerca de los criterios para firmar los documentos que salgan desde el círculo y/o de sus miembros - como ya se vio durante las votaciones al Consejo Ciudadano. A falta de un acuerdo global sobre esta cuestión, agradeceríamos que os pronunciarais si tenéis algún problema con que el Círculo firme esta carta en particular.

  3. Conoces a alguna persona, idealmente nativa en francés y con experiencia en estas lides, que esté dispuesta a traducir la carta al francés? Envíasela!

  4. Como la carta hace referencia a la experiencia profesional de los eurodiputados de Podemos antes de ser elegidos, pensamos que, por cortesía, deberíamos hacérsela llegar antes de enviarla al periódico. Estamos de acuerdo? De ser así, cuál es la mejor manera de hacérsela llegar? Asistentes? Coordinador de los eurodiputados?

La petición: Sería posible llegar a un acuerdo sobre estas cuestiones antes del viernes?

Mil gracias,

ASB

Antonio Sánchez - Bélgica Fri 21 Nov 2014 3:04PM

  1. Conoces a alguna persona, idealmente nativa en francés y con experiencia en estas lides, que esté dispuesta a traducir la carta al francés? Envíasela!

No soy ni nativo en francés, ni con experiencia en estas lides, pero puedo intentarlo con la ayuda de todos.

NM

Natalia Méndez Fri 21 Nov 2014 7:41PM

Hola! sobre las traducciones, tenemos "traductoras/es acreditados PodemosBelgica" ;-) Cuando tengamos el texto final lo pasamos al equipo! También tenemos al flamenco, inglés e italiano. Antonio si quieres que te metamos en el grupo de traducción avísanos. Otra cosa, gran solución de Dani, giro magistral! Mañana lo proponemos a la asamblea entonces para aprobación. Un abrazo

R

Rosa Fri 21 Nov 2014 8:20PM

Bueno primero que yo estoy de acuerdo con lo que digáis. Pero sinceramente no creo que la tónica de Podemos sea defenderse de todos los ataques. De hecho esos ataques les han dado bastante publicidad. Si un periódico publica eso, porque le enviemos una carta no creo que vaya a cambiar su opinión. Además mencionar lo que ha dicho aunque sea para negarlo ya entras en su juego. Yo propondría hacer una carta general a todos los periódicos diciendo algo así como que debido a la diversa confusión y desconocimiento que hay sobre este nuevo partido, en el circulo podemos nos ofrecemos a darle un conocimiento más cercano...o algo así. De esta forma no seremos nosotros los que atacamos a un periódico sino que animamos a otros a que publiquen algo diferente.

ASB

Antonio Sánchez - Bélgica Fri 21 Nov 2014 11:24PM

Ya lo tengo traducido. Echarle un vistazo para corregir las faltas que haya podido cometer.

Saludos para todos.

MGQ

Monica García Quesada Sat 22 Nov 2014 9:47AM

Gracias Antonio!
Rosa, yo creo que es mas probable que una carta al director salga publicada si es en respuesta a un articulo que el propio periodico ha publicado. El objetivo no es convencer al periodico, sino llegar a los lectores. Pero, en cualquier caso, nada nos impide escribir al periodico e invitarlos a que publiquen sobre Podemos, asi que me parece bien tu propuesta.

MGQ

Monica García Quesada Sat 22 Nov 2014 9:58AM

Gracias a todos.
El texto final se puede ver aqui: https://titanpad.com/2IBHrBigKf
Para esta tarde en la asamblea queda por acordar:
- Cómo va firmado. Chema plantea que la firma como colectivo tiene más fuerza. Estamos de acuerdo?
- La traducción al francés. Gracias a Antonio por su trabajo. Alguna corrección que hacer?
- El envío por cortesía a los eurodiputados. Cómo y cuándo?
Un abrazo.

CB

Carlos Brieva Sat 22 Nov 2014 10:47AM

De acuerdo con el texto. He corregido alguna cosa en la traduccion pero un francófono deberia darle un repaso.
Hasta luego

GL

Gil LB Sat 22 Nov 2014 1:13PM

Hola,

Es esta la ultima version del texto ?
https://titanpad.com/2IBHrBigKf

Es esta la ultima version de la traduccion?

Gil

GL

Gil LB Sat 22 Nov 2014 1:22PM

Creo que hay un problema con el texto. Esta un poco "destrozado" a la google-translate, tanto en castellano como en frances.

ASB

Antonio Sánchez - Bélgica Sat 22 Nov 2014 5:17PM

La última versión del texto, supongo que no es la que he leído en tu link compañero Gil ? C'est du charabia! Es normal que te salga ese pot-pourri utilizando el traductor de Google.

Load More